عناصر مشابهة

The Acquisition of L2 Modern Standard Arabic Stress Patterns by L1 Chinese Native Speakers

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:اكتساب الصينين لنبر اللغة العربية كلغة أجنبية
المصدر:مجلة كلية الآداب
الناشر: جامعة بورسعيد - كلية الآداب
المؤلف الرئيسي: Maamoun, Mona (مؤلف)
المجلد/العدد:ع19
محكمة:نعم
الدولة:مصر
التاريخ الميلادي:2022
الصفحات:75 - 106
DOI:10.21608/JFPSU.2021.68248.1054
ISSN:2356-6493
رقم MD:1179918
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:English
قواعد المعلومات:AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:أظهرت الدراسات المعنية باكتساب اللغات الأجنبية أن الظواهر الفوقطعية يمكن أن تسهم إلى حد كبير في تحسن نطق اللغة الأجنبية وتقليل تأثير اللغة الأولى للمتعلم على نطقه للغة الأجنبية الأمر الذي يؤدي إلى تواصل لغوي فعال بين المتعلم وأبناء اللغة. كما يؤدي استخدام أنماط فوقطعية غير الأصلية لنقل معنى غير المقصود من قبل متحدث اللغة الأجنبية، ويسبب إلهاء أو انزعاج، أو عرض صورة لم يدركها المستمع (Busa, M. G. 2012). بالرغم من ازدياد الإقبال على تعلم اللغة العربية كلغة أجنبية (خاصا مع قبل الصينيين) إلا أن دراسة اكتساب اللغة العربية كلغة أجنبية لا تحظي بالاهتمام الكبير من قبل الباحثين خاصا في مجال الصوتيات، لذلك تعتبر هذه الدراسة من أوائل الدراسات المهتمة بوصف اكتساب عنصر من عناصر النظام الفونولوجي للغة وهو نبر اللغة العربية المعاصرة الحديثة. تشتمل العينة على عدد عشرين مشارك صيني من متعلمي اللغة العربية. تم تصميم اختبار مكون من ثلاثين كلمة تغطي قواعد النبر الأربعة في اللغة العربية وذلك لتقييم قدرة المشاركين على نطق واستخدام النبر في هذه الكلمات. وفقا لمعايير الكفاءة التي وضعتها منظمة أكتفل (ACTFL, 2012) ينتمي المشاركين إلى مستويين لغويين المستوى المتوسط والمستوى المتقدم. تم التحليل الفونولوجي والإحصائي للعينة الكلامية للمشاركين وتم التوصل إلى العديد من النتائج على سبيل المثال وليس الحصر وضوح قدرة المشاركين في الدراسة من الصينيين على وضع النبر بصورة صحيحة على الكلمات العربية بنسبة تتعدى 90%، وفي حالة نطق بعض كلمات الاختبار بصورة غير صحيحة أدت إلى تغيير في موضع النبر لا يؤثر ذلك على وضوح الكلمة ولا يعوق هذا التواصل اللفظي الواضح المفهوم بين الصينيين وأبناء اللغة العربية.

Chinese learners of Modern Standard Arabic (MSA) as a second language (L2) show many pronunciation difficulties that lead to unintelligible verbal communication with Egyptian native speakers. These difficulties are resulted from many variables, such as the differences between the phonological system of the learners’ first language (L1) and the learned one. These pronunciation challenges can occur across segmental and supra-segmental levels. MSA is regarded as a non-tone language, while Chinese is a tone one. Hence, this study aims at describing the acquisition of MSA stress by L1 Chinese speakers. The participants of the current study are twenty Chinese students aged 20- 22. Each participant was asked to read thirty words that represent the MSA stress rules. The percentage of mean of the correct productions of stress positions by the participants was calculated. Results of the current study show that Chinese participants have the ability to place MSA stress in the right position.