عناصر مشابهة
سياسة حركة الترجمة في سويسرا: استقراء تاريخي
المصدر: | مجلة التخطيط والسياسة اللغوية |
---|---|
الناشر: |
مجمع الملك سلمان العالمي للغة العربية
|
المؤلف الرئيسي: | |
المجلد/العدد: | س6, ع12 |
محكمة: | نعم |
الدولة: | السعودية |
التاريخ الميلادي: | 2021 |
التاريخ الهجري: | 1442 |
الصفحات: | 9 - 50 |
DOI: | 10.60161/1483-006-012-001 |
ISSN: | 1658-7413 |
رقم MD: | 1153534 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | Arabic |
قواعد المعلومات: | Open AraBase |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
|
المستخلص: | اهتمت سويسرا بالترجمة منذ قرون عدة، وقد استخدمت مؤقتا محطة للنشر الأدبي الباريسي أثناء الاحتلال النازي لفرنسا. ويعود ازدهار الترجمة في سويسرا إلى عدد من المبادرات والمؤسسات الثقافية. يقوم هذا البحث على دراسة حالة الترجمة في سويسرا من خلال استقراء تاريخي للواقع الترجمي ووصفه وتقييمه، والاستفادة منه. وقد أظهرت الدراسة سياسة الترجمة ومبادءها، والترجمة بوصفها وسيلة للتواصل والفهم والتعايش السلمي بين اللغات، كما أبرزت دورها في تكوين قانون سويسري متعدد اللغات. بينت الدراسة أيضا أهمية تعليم الترجمة ومنح الشهادات، والمصطلحية والتكنولوجيا والتوليد في خدمة الترجمة، وعمليات دعم الترجمة من خلال المنح والجوائز. وقد ختمت الدراسة بتوصيات تتعلق بالترجمة في العالم العربي بناء على استعراض الحالة السويرسية. |
---|