عناصر مشابهة
Translating Emotiveness in News Headlines a Critical Discourse Analysis Approach: Case Study "Bbc & France 24 Headlines Websites"
العنوان بلغة أخرى: | ترجمة الانفعالية في العناوين الإخبارية حسب مقاربة التحليل النقدي للخطاب: العناوين الإخبارية للموقع الإخباري البي بي سي وفرانس 24 أنموذجا |
---|---|
الناشر: |
ورقلة
|
المؤلف الرئيسي: | |
مؤلفين آخرين: | , |
التاريخ الميلادي: | 2017 |
الصفحات: | 1 - 50 |
رقم MD: | 1152642 |
نوع المحتوى: | رسائل جامعية |
اللغة: | English |
قواعد المعلومات: | Dissertations |
الدرجة العلمية: | رسالة ماجستير |
الجامعة: | جامعة قاصدي مرباح - ورقلة |
الكلية: | كلية الآداب واللغات |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
المستخلص: | تسعى هذه الدراسة للتحقق من مدى تغير الانفعالية في ترجمة عناوين الصحف الإلكترونية، حيث يواجه المترجم صعوبة كبيرة في الحفاظ على نفس الأثر والانفعالية في الإنجليزية واللغة العربية وفي هذا الصدد يستعمل عدة تقنيات لإحداث أثر في القارئ. لقد تم جمع البيانات من خلال التحليلات والمقارنات بين العناوين الإنجليزية والعربية المختارة من بي بي سي وفرانس 24 بالاعتماد على منهج التحليل النقدي للخطاب ونظرية التلقي. أكدت هذه الدراسة أن معظم العناوين تكتسي بدرجات متفاوتة حدة من الانفعالية خصوصا إذا كانت تتلون بغطاء ايديلوجي أو ديني أو ثقافي. |
---|