عناصر مشابهة

Emotiveness as an Intercultural Communication Hindrance in the Translation of Hassan Nasrallah's Speeches for the Year of 2019

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
الناشر: جنين
المؤلف الرئيسي: AbuMwis, Haneen Nidal (مؤلف)
مؤلفين آخرين: Nazzal, Ayman (Advisor)
التاريخ الميلادي:2020
الصفحات:1 - 101
رقم MD:1131115
نوع المحتوى: رسائل جامعية
اللغة:English
قواعد المعلومات:Dissertations
الدرجة العلمية:رسالة ماجستير
الجامعة:الجامعة العربية الأمريكية - جنين
الكلية:كلية الدراسات العليا
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:والهدف من هذا البحث هو استقصاء فن استخدام اللغة في الخطابات السياسية التي ألقاها السيد حسن نصر الله عام 2019، معتمدة نظريات فان ديجيك وفيركلوف في مجال التحليل النقدي للخطابات، بالإضافة إلى نظريات الترجمة التي طورها شافنر وباسل حاتم، وإضافة إلى نظريات هاليداي. ويجري التحليل أساسا من خلال نظام النقل العابر وطريقة تمثيل كيفية إدماج لغة حسن نصر الله في الإيديولوجية والسلطة في الخطابات السياسية. وبعبارة أخرى، كيف يمكن أن يظهر سلطته وقدراته وسياساته من خلال اللغة؛ وعلاوة على ذلك، فإن الآثار السياسية لهذه الخطابات يمكن أن ينظر إليها على نحو أفضل من جانب الناس العاديين. وتستخدم هذه الدراسة نهج دراسة الترجمة لإشارة واضحة إلى الأجهزة الخطابية وربطها بالإيديولوجية. وهذا هو السبب الذي يجعل حسن نصر الله يركز على ما يراه الناس العاديين من خطابه. وتركز هذه الورقة أيضا على الكيفية التي تتأثر بها الخطابات السياسية بالجوانب الثقافية للمتكلم والجمهور المستهدف. وبهذا المعنى سنرى كيف يبدو أن الثقافة تحدث ذلك الفرق خصوصا عندما يترجم النص إلى اللغة المستهدفة. كما أن هذه الورقة مهمة لأنها تلقي الضوء على شخصية حسن نصر الله وقدرته على الإقناع لأنها تعكس قوة خطاب حزب الله في سياق التعبئة والحرب النفسية. مما استنتجناه من خطابات نصر الله، كان الباحث يرى أن من خلال خطابه، يستطيع نصر الله إقناع جمهوره. كما أنه يستطيع أن يكسب أعداءه وثقة أصدقائه في نفس الوقت جمهوره من كلا الجانبين وافق على أن نصر الله لا يكذب أبدا كما أنه يقود أعدائه إلى النظر في خطاباته مع إيلاء اهتمام وثيق لأصغر التفاصيل حتى يتمكنوا من اتخاذ احتياطاتهم اللازمة لمواجهة حزب الله. ما يثبت هذا هو أنهم دائما ما يكونون على أهبة الاستعداد خوفا من كلام حسن نصر الله.