عناصر مشابهة
عتبات النص ودورها في تشكيل الدلالة الروائية: روايات نجيب محفوظ المترجمة إلى الفارسية
العنوان بلغة أخرى: | Metatext and its Role in Forming Narrative Implication: Naguib Mahfouz Narratives That are Translated to Persian |
---|---|
المصدر: | التعليمية |
الناشر: |
جامعة جيلالي ليابس سيدي بلعباس - كلية الآداب واللغات والفنون - مخبر تجديد البحث في تعليمية اللغة العربية في المنظومة التربوية الجزائرية
|
المؤلف الرئيسي: | |
مؤلفين آخرين: | , |
المجلد/العدد: | مج7, ع1 |
محكمة: | نعم |
الدولة: | الجزائر |
التاريخ الميلادي: | 2020 |
الصفحات: | 30 - 38 |
DOI: | 10.52127/2240-007-001-003 |
ISSN: | 2170-1717 |
رقم MD: | 1114610 |
نوع المحتوى: | بحوث ومقالات |
اللغة: | Arabic |
قواعد المعلومات: | AraBase EduSearch |
مواضيع: | |
رابط المحتوى: |
|
LEADER | 03645nam a22002897a 4500 | ||
---|---|---|---|
001 | 1856300 | ||
024 | |3 10.52127/2240-007-001-003 | ||
041 | |a ara | ||
044 | |b الجزائر | ||
100 | |a رحمانى، إسحق |g Rahmani, Eshagh |e مؤلف |9 228518 | ||
245 | |a عتبات النص ودورها في تشكيل الدلالة الروائية: |b روايات نجيب محفوظ المترجمة إلى الفارسية | ||
246 | |a Metatext and its Role in Forming Narrative Implication: |b Naguib Mahfouz Narratives That are Translated to Persian | ||
260 | |b جامعة جيلالي ليابس سيدي بلعباس - كلية الآداب واللغات والفنون - مخبر تجديد البحث في تعليمية اللغة العربية في المنظومة التربوية الجزائرية |c 2020 |g ماي | ||
300 | |a 30 - 38 | ||
336 | |a بحوث ومقالات |b Article | ||
520 | |a تشكل عتبات النص دوراً ريادياً في تشكيل الدلالة لدى القارئ للرواية العربية وذلك بغض النظر عما تحمله نص الرواية من مضمون لعتبة النص من مجلد الكتاب وصورة الغلاف لها دلالات أراد منها المؤلف غرضا خاصا وهي عادة ترتبط بعادة البلاد وثقافة الكاتب. تظهر لنا الإشكالية أكثر ما تظهر في الروايات المترجمة واختيار المترجم للعتبات في النص الهدف. من هذا المنطلق نسعى في بحثنا هذا عن طريق المنهج الوصفي- التحليلي أن نلقي الضوء على عتبات النص في روايات نجيب محفوظ المترجمة إلى الفارسية. ومن النتائج التي استخلصناها من الدراسة هي أن المترجم أخضع العتبات إلى تغيير جراء اختلاف في الثقافة وفي محاولة منه لتطبيع الرواية في اللغة الهدف. | ||
520 | |b Metatext plays a key role in forming an implication to the arabic narratives reader, and regardless of the textual narrative that has the theme for the metatext on the book cover and image cover, and the author wants to have a specific purpose, and it Usually related to the country's customs and author culture. The most problems appear to us in the translated narrations and the translator's mata choice in the target text. Therefore, in this research, we use a descriptive-analytic approach to look at metatexts in Naguib Mahfouz narratives that are translated into Persian. One of the results that we extracted in this study is that the translator subjected the metatext to change due to a difference in culture and in an attempt to obey the narratives in the target language. | ||
653 | |a الروايات العربية |a اللغة العربية |a الأدب العربى |a نجيب محفوظ، نجيب محفوظ عبدالعزيز إبراهيم، ت. 2006 م. | ||
692 | |a عتبات النص |a الغلاف |a الترجمة |a الرواية |a نجيب محفوظ |b Metatext |b Covering |b Translation |b Narrative |b Naib Mahfouz | ||
700 | |9 570330 |a خوشى، أيوب |e م. مشارك | ||
773 | |4 التربية والتعليم |6 Education & Educational Research |c 003 |e The Didactics |f Al ta`līmiyyaẗ |l 001 |m مج7, ع1 |o 2240 |s التعليمية |v 007 |x 2170-1717 | ||
700 | |a رحماني، عبدالرزاق حسن |g Rahmani, Abdul-Razak Hassan |e م. مشارك |9 416786 | ||
856 | |u 2240-007-001-003.pdf | ||
930 | |d y |p y |q n | ||
995 | |a AraBase | ||
995 | |a EduSearch | ||
999 | |c 1114610 |d 1114610 |