عناصر مشابهة

L’interculturalité: Acte De Stimulation, Acte De Déformation

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
المصدر:مجلة الدراسات التربوية والإنسانية
الناشر: جامعة دمنهور - كلية التربية
المؤلف الرئيسي: Sarwat, Nevine (مؤلف)
المجلد/العدد:مج10, ع4
محكمة:نعم
الدولة:مصر
التاريخ الميلادي:2018
الصفحات:499 - 530
DOI:10.21608/JEHS.2020.118503
ISSN:2090-7885
رقم MD:1111161
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:French
قواعد المعلومات:HumanIndex
EduSearch
مواضيع:
رابط المحتوى:
LEADER 05197nam a22002537a 4500
001 1852490
024 |3 10.21608/JEHS.2020.118503 
041 |a fre 
044 |b مصر 
100 |9 518306  |a Sarwat, Nevine  |e Author 
242 |a Interculturality:  |b Act of Stimulation, Act of Deformation 
245 |a L’interculturalité:  |b Acte De Stimulation, Acte De Déformation 
260 |b جامعة دمنهور - كلية التربية  |c 2018 
300 |a 499 - 530 
336 |a بحوث ومقالات  |b Article 
520 |d La traduction de la littérature de jeunesse, les films et les contes représentent le portail d’entrée à un patrimoine culturel différent Traduit de l’arabe vers le français, ou vis vers ça, un patrimoine culturel différent est toujours diffusé. De même le para- textuel et le texte ont toujours une valeur qui imprègne cette culture de l’Autre et sa réception.\nLa révolution informatique, a eu son impact sur la littérature de jeunesse, en présentant un reflet des relations culturelles. L’ouverture à la langue d’autrui, l’ouverture des pays les uns aux autres, grâce à l’Internet, a permis une meilleure transmission culturelle et une plus grande liberté d’expression. De nouvelles thématiques se juxtaposent en présentant la naissance des héroïnes, l’écologie, la conservation du patrimoine, etc.…\nLa communication avec l’Autre a-t-elle influencée les contes et les patrimoines traditionnels? Une problématique linguistique se reflète particulièrement à travers les films, les contes des jeunes et les bandes dessinées.\nNous tenterons tout d'abord d'expliquer brièvement - dans la mesure du possible la littérature de jeunesse, différentes conceptions. Comment le paratexte et le texte ont un rôle important dans l'approche interculturelle ? Les bandes dessinées sont-elles des passerelles linguistiques construites pour une vision dynamique des cultures ? Comment les images, se présentent pour traduire les enjeux linguistiques, culturels et politiques? est à travers l'analyse linguistique de quelques exemples de des bandes dessinées des aventures de Tintin et puis de la traduction que nous dévoilons la construction de la compréhension de l'Autre. Cette analyse nous permettra d'expliquer que l'interculturalité peut être un acte de stimulation, ou bien acte de déformation.\nLa traduction et l'adaptation ont un rôle primordial qui permet de sauvegarder la multiplicité des langues et des cultures. L'interculturalité est-elle une zone qui crée un lien linguistique, un outil d'accès à la jeunesse et au pacifisme?\n 
520 |f The translation of children's literature, films and tales represent the gateway to a different cultural heritage translated from Arabic into French, or live towards it and a different cultural heritage is always disseminated. Likewise, the para-text and the text always have a value that permeates this culture of the Other and its reception.\nThe computer revolution has had its impact on children's literature, presenting a reflection of cultural relations. Openness to the language of others, the openness of countries to each other, thanks to the Internet, has allowed for better cultural transmission and greater freedom of expression. New themes are juxtaposed by presenting the birth of heroines, ecology, heritage conservation, etc. ...\nHas communication with the Other influenced traditional tales and heritages? A linguistic issue is particularly reflected in films, children's stories and comics.\nWe will first try to explain briefly - as far as possible children's literature, different conceptions. How the paratext and the text have an important role in the intercultural approach? Are comics considered linguistic bridges built for a dynamic vision of cultures? How do images appear to translate linguistic, cultural and political issues? It is through the linguistic analysis of a few examples of the comics of the adventures of Tintin and then of the translation in which we reveal the construction of the understanding of the Other. This analysis will allow us to explain that interculturality can be an act of stimulation, or an act of deformation.\nTranslation and adaptation have a primordial role which makes it possible to safeguard the multiplicity of languages and cultures. Is interculturality considered an area that creates a linguistic link, a tool of access to youth and pacifism?\nThis abstract translated by Dar AlMandumah Inc. 2021 
653 |a التعددية الثقافية  |a أدب الأطفال  |a مغامرات تان تان  |a الترجمة 
773 |4 العلوم الإنسانية ، متعددة التخصصات  |4 التربية والتعليم  |6 Humanities, Multidisciplinary  |6 Education & Educational Research  |c 016  |e Journal of Educational Studies and Humanities  |f Maǧallaẗ Al-Dirasāt Al-Tarbawīyyaẗ wa Al-Insānīyyaẗ  |l 004  |m مج10, ع4  |o 2232  |s مجلة الدراسات التربوية والإنسانية  |v 010  |x 2090-7885 
856 |n https://jehs.journals.ekb.eg/article_118503.html  |u 2232-010-004-016.pdf 
930 |d n  |p y  |q n 
995 |a HumanIndex 
995 |a EduSearch 
999 |c 1111161  |d 1111161