عناصر مشابهة

محمد قدري وإصلاح القضاء المصري 1821 م.-1886 م.

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:Muhammad Qadri and the Reform of the Egyptian Judiciary in the Period 1821-1886
المصدر:مجلة بحوث الشرق الأوسط
الناشر: جامعة عين شمس - مركز بحوث الشرق الأوسط
المؤلف الرئيسي: أبو الروس، خالد حامد السيد (مؤلف)
المجلد/العدد:ع58
محكمة:نعم
الدولة:مصر
التاريخ الميلادي:2020
الصفحات:44 - 114
DOI:10.21608/MERCJ.2020.122390
ISSN:2536-9504
رقم MD:1098238
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:EcoLink
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:تناول هذا البحث أحد رموز حركة التنوير في مصر في القرن التاسع عشر. وهو يعتبر من أهم الرجال الذين لهم دور كبير في إصلاح القضاء المصري: وقد استعرض البحث ترجمة لحياة محمد قدري منذ مولده ونشأته في قرية ملوى بالمنيا ثم انتقاله إلى القاهرة والتحاقه بمدرسة الألسن حتى أتم تعليمه فيها، ثم عمل مترجما بها، ثم انتقل منها وتقلد العديد من المناصب حتى وصل إلى منصب وزير الحقانية في بداية عهد الخديوي توفيق. ثم أظهرت الدراسة إنجازاته في الترجمة. حيث ترجم قدري باشا القانون المدني الفرنسي إلى العربية. كما ألقت الدراسة الضوء على اهتمامه بدراسة علوم الفقه والتشريع ووضح ذلك في مؤلفاته المتمثلة في كتبه الثلاثة التي عرضتها الدراسة مختصرة في (مرشد الجيران إلى معرفة أحوال الإنسان- الأحكام الشرعية في الأحوال الشخصية- قانون العدل والإنصاف في القضاء على مشكلات الأوقاف) ولا تزال هذه الكتب تعتبر مرجعا أساسيا للفقه التشريعي في العصر الحديث والمعاصر. كما تطرقت الدراسة للعلاقة الوثيقة التي ربطت بين محمد قدري ورفاعه الطهطاوي الذي كان له تأثيرا واضحا على فكر قدري باشا الذي واصل السير على نهجه في الفقه الدستوري وترجمة القانون المدني الفرنسي.

Research (Muhammad Qadri and the Reform of the Egyptian Judiciary) in the period (1821-1886) This research deals with one of the symbols of the Enlightenment movement in Egypt in the nineteenth century. He is considered one of the most important men who have a major role in reforming the Egyptian judiciary: The research reviewed his translation of the life of Muhammad Qadri since his birth and his upbringing in the village of Malawy in Minya, and then he moved to Cairo and joined the Al-Alsun school until he was educated there. Then he worked as a translator in it, then moved from it and held many positions until he reached the position of Minister of Haqqaniyya at the beginning of the era of Khedive Tawfiq. Then the study showed his accomplishments in translation. Qadri Pasha translated French civil law into Arabic. The study also shed light on his interest in studying the sciences of jurisprudence and legislation, and this was explained in his books represented in his three books that the study presented briefly, which is (The Guide for Hiran to Know the Conditions of Man - Sharia Rulings in Cases) Personal - the law of justice and fairness in eliminating endowment problems) and these books are still considered a basic reference for legislative jurisprudence in the modem and contemporary era .The study also dealt with the close relationship that linked Muhammad Qadri and Rifa’a al-Tahtawi, who had a clear influence on Qadri Pasha’s thought who continued his approach to constitutional jurisprudence and translated it into French civil law.