عناصر مشابهة

التعدد اللغوي في الخطاب الإشهاري الجزائري وأثره على اللغة العربية: دراسة تداولية تقابلية

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
المصدر:الخطاب والتواصل
الناشر: المركز الجامعي بلحاج بوشعيب عين تموشنت - مخبر الخطاب التواصلي
المؤلف الرئيسي: لعشريس، عباس (مؤلف)
المجلد/العدد:ع7
محكمة:نعم
الدولة:الجزائر
التاريخ الميلادي:2020
الصفحات:154 - 168
ISSN:2477-9911
رقم MD:1071416
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:AraBase
HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:الخطاب الإشهاري تركيب لغوي له مميزات خاصة، يراد من خلاله اقناع المتلقي (المرسل إليه)، والتأثير فيه من أجل استمالته وتشويقه ودغدغة عواطفه. يصاغ هذا الخطاب بلغة خاصة، تعتمد أحيانا على الازدواجية اللغوية " bilingualism" (عربية فرنسية) أو (عربية وإنجليزية) أحياناً، وفي أحايين أخرى تعتمد على التعدد اللغوي: " Multilingualism" (عربية فرنسية إنجليزية) وكل هذا الصيغ والتراكيب ترتبط بمجال اللسانيات وفروعها كالتداولية مثلاً التي تهتم بدراسة المعنى أي انتقال المعنى من المرسل وكيفية تلقيه من لدن المتلقي، وكيف يؤثر فيه، والتقابلية التي تهتم بالمقارنة بين اللغات. وقد سار هذا العمل على الخطوات الآتية: تعريف التعدد اللغوي (ظروف النشأة والخصائص اللغوية)، تعريف الخطاب الإشهاري مع التطرق إلى أهدافه، أنواعه، وعلاقته بالعلوم الأخرى، البعد التداولي في الإشهار، دراسة خطابات إشهارية وتحليلها تداولياً وتقابلياً، ثم نبين انعكاسات التعدد اللغوي على اللغة العربية. على أننا التزمنا في بعض مراحله على الإيجاز غير المخل وذلك حين تناولنا نشأة التداولية وفروعها، وركزنا فقط على ما يهمنا في هذا العمل.

Advertising discours (speech) is a linguistic structure with special characteristics. It strategy is to influence the recipient and to convince him to buy a commodity. this discours focus on bilingualism and sometimes on multilingualism. the recent study attempt to reveal the use of the foreign language in discours of advertising and its negative on Arabic language .In order to obtain a tangible regression we will use the pragmatic analysis.