عناصر مشابهة

اللغة الشعرية في ديوان "قواف على حواف العمر" للشاعر عبدالله سكرية

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:The Poetic Language in the Book "Rounds on the Brinks of A Life" by the Poet Abdullah Sukkariyya
المصدر:مجلة الفنون والأدب وعلوم الإنسانيات والاجتماع
الناشر: كلية الإمارات للعلوم التربوية
المؤلف الرئيسي: البزال، فاطمة مهدى (مؤلف)
المجلد/العدد:ع56
محكمة:نعم
الدولة:الإمارات
التاريخ الميلادي:2020
الصفحات:1 - 8
DOI:10.33193/JALHSS.56.2020.154
ISSN:2616-3810
رقم MD:1065329
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:لكل شاعر أسلوبه الذي يميزه عن غيره وكما قال بوفون: "الأسلوب هو الرجل"، بمعنى أننا نستطيع معرفة الكاتب من خلال كتاباته ومفرداته التي يختص بها دون سواه، فيترك بصمته الفريدة في ما يكتب لنستجلي رؤاه العميقة ونظرته لكل ما يحيط به وما يثيره من قضايا فكرية واجتماعية وفنية. والشاعر عبد الله سكرية عبر في ديوانه الموسوم بـ "قواف على حواف العمر" عما يختلج به صدره من مشاعر وأحاسيس مازجا بين غزله وبين الطبيعة ليضفي على القصائد جمالية خاصة ظهرت من خلال أسلوبه "السهل الممتنع" حيث نوع بين الأساليب الإنشائية والحقول المعجمية التي تخدم رؤيته الفنية، وعمل على الإفادة من طواعية اللغة العربية فقدم وأخر، وحذف وأثبت، مما ترك للمتلقي مساحة واسعة من التفاعل مع هذا الديوان الزاخر بالحياة والجمال.

Every poet has his own style that distinguishes him from others, and as Buffon said: The method is the man," in the sense that we can know the writer through his writings and vocabulary that he specializes in only. Every poet leaves his unique mark in what he writes to infer his deep visions and his view of all that surrounds him and explore the intellectual, social and artistic issues that he raises. In his diwan (book), marked with "Rhymes on the Edges of Lifetime", the poet Abdullah Sukariya expressed the feelings that emanate in his chest and mixed between his flirtation and nature. Thus, he gave the poems a special aesthetic that has emerged through his style, "Easy and Abstaining", where he diversified between construction methods and lexical fields. He chose the lexicon that serves his artistic vision, and worked to benefit from the voluntary Arabic language. He presented, delayed, deleted and proved his ideas, leaving for the recipient a wide area of interaction with this diwan (book) full of life and beauty.