عناصر مشابهة

دلالات حروف المعاني في الاستعمال القرآني: جزء عم أنموذجا

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
العنوان بلغة أخرى:Semantics of Letters in Quranic Use: Amma Part as A Model
المصدر:مجلة الأندلس للعلوم الإنسانية والاجتماعية
الناشر: جامعة الأندلس للعلوم والتقنية
المؤلف الرئيسي: النهارى، صالح علي محمد (مؤلف)
المجلد/العدد:ع25
محكمة:نعم
الدولة:اليمن
التاريخ الميلادي:2019
الصفحات:247 - 271
DOI:10.35781/1637-000-025-008
ISSN:2410-1818
رقم MD:1034160
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:HumanIndex
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:هدف هذا البحث إلى الكشف عن دلالة حروف المعاني (لم) (إن) (إلا) (الـلام) (حتى) (إلى) (الباء) (واو القسم) (لا) (كلا) (سوف) (أما)؛ ولتحقيق هذا الهدف تم الرجوع إلى المصادر والمراجع التي لها علاقة بالبحث ومحاولة جمع ما تفرق في بطون الكتب واستقراء ذلك وتحليله وتقسيمه. وقد تم تقسيم البحث إلى مقدمة: تناولت فيها هدف البحث والمنهج المتبع فيه وهيكله. المبحث الأول: تناولت فيه حروف المعاني في اللغة العربية. والمبحث الثاني: تناولت فيه دلالات حروف المعاني(لم) (إن) (إلا) في جزء عم. والمبحث الثالث: تناولت فيه دلالات الحروف (اللام) (حتى) (إلى) (الباء) (واو القسم) في جزء عم. والمبحث الرابع: تناولت فيه دلالات الحروف الزائدة (لا) (كلا) (سوف) (أما) غير العاملة في جزء عم. وقد توصل البحث إلى مجموعة مـن النتائج من أهمها: 1- حروف المعاني: هي التي تدل على معان في غيرها وتربط بين أجزاء الكلام، وتتركب من حرف أو أكثر من حروف المباني. 2- (لم) من حروف المعاني المختصة العاملة في الفعل المضارع فتجزمه وقد ورد في جزء عم لدلالات النفي المستمر من الماضي إلى الحال إلى المستقبل، أي أبدا. 3- (إلا) حرف عامل ومهمل أحيانا، ومعناه الأساسي الاستثناء، وقد ورد في جزء عم لدلالات الاستدراك بمعنى "لكن" وأداة حصر وأداة استثناء. 4- (لا) هي من حروف المعاني، وترد لجملة من المعاني منها: النفي والنهي وحرف جواب وزائدة للتوكيد وقد ورد في جزء عم لدلالات النفي بمعنى لم وزائد للتأكيد. 5- (كلا) حرف مهمل معناه الردع والزجر عن فعل أو قول أو اعتقاد أو سؤال، وتتضمن النفي والإبطال والنهي حسب السياق، وقد ورد في جزء عم بمعنى حقا وللردع. 6- (سوف) من الحروف المهملة وتختص بالفعل المضارع، وتفيد التنفيس، وقد ورد في جزء عم لدلالات الوعد والتوكيد وللوعيد والتهديد

This study aimed at highlighting the denotative meaning of letters (lam) (In) (Ella) (allam) (hata) (ela) (alba’a) (waw alqasam) (la) (kalla) (sawf) (amma). For the purpose of achieving the aim of the study, many references and sources that had relation with this study were reviewed and collecting information from these books, then dividing and analyzing the collected information depending on such references. The was divided into introduction in which the study aim, the method followed, and outline were included. The second chapter included Semantics of letters in Quranic Use (Amma Part as a Model) (lam, in, and Ella). The third chapter included Semantics of letters (allam, hata, ela, alba'a, and waw alqasam in Amma Part as a Model). And the fourth chapter included Semantics of the invalid additional letters in Quranic Use (la, kalla, sawf, and amma in the same part of the Holy Qura’an). The findings of the study revealed the following:- 1. The Semantics of letters in Quranic use are the letters that indicate a meaning in other ones and connect between parts of speech and consist of a letter or more. 2. (Lam) is from the letters working in present verbs and affects it and this appeared in Amma part to indicate negation, which continued from the past to future, which means never. 3. (Ella) is a working letter sometimes and sometimes is a neglected letter, which means mainly exception. This came to mean "but" as exception and restriction tool. 4. (La) is from the Semantics of letters in Qura'an, which means many meanings: as negation, advice, an answer letter, and additional letter to express emphasis, which means "not". 5. (kalla) is a neglected letter which means advising from doing an action, belief, or question, and includes negation, advice, and breaking up to the context. So, it came in Amma part to indicate "really" and for attack. 6. (sawf) also from the neglected letters which is specified for present tense and indicates future. It came in Amma part to indicate promise, emphasis, and threatening.