عناصر مشابهة

ظاهرة التناص في شعر الأمير عبدالقادر الجزائري

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
المصدر:مجلة جسور المعرفة
الناشر: جامعة حسيبة بن بو علي الشلف - مخبر تعليمية اللغات وتحليل الخطاب
المؤلف الرئيسي: عطاء الله، كمال الدين (مؤلف)
المجلد/العدد:ع11
محكمة:نعم
الدولة:الجزائر
التاريخ الميلادي:2017
الصفحات:137 - 149
DOI:10.35645/1711-000-011-011
ISSN:2437-086X
رقم MD:904362
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:يعد "التناص" من الظواهر التي تستخدم كثيرا في الاعمال الشعرية والنثرية قديما وحديثا، وقد اختلفت الآراء حوله، فهناك من يعتبره من السرقات الأدبية، والبعض الآخر يرى أن الشاعر يلجأ إلى إبداعات غيره، إعجابا وتأثرا، أو نتيجة ضعفه، أو قلة زاده اللغوي، أو المعرفي؛ فيقتبس أو ينسخ دون إذن صاحب النص بداعي التأثر والاعجاب، وما بين الاقتباس والسرقة لازال المفهوم يتأرجح. والأمير عبد القادر كغيره من الشعراء تشبع بثقافة غزيرة مكنته من الاطلاع على مختلف الفنون والمعارف المتنوعة، ناهيك عن تأثير شخصيته العربية والدينية على تكوينه الفكري والأدبي، فكان لذلك وقع كبير على نصوصه الشعرية، التي تحيل المتلقي مرة إلى النص القرآني، وأخرى إلى أقوال العلماء، أو فحول الشعر، أو إلى الامثال والحكم.

The “intertextuality” considered from phenomena which are used a lot in the poetry works and prose, past and present, have different views about it, there are those who consider literary thefts, others believe that the poet resorts to creations other, impressed and affected by, or as a result of weakness, or lack of linguistic knowledge, or cognitive; So; the poet copy text without owner's permission, pretext vulnerability and admiration, and between the quotation and theft, the concept is still swinging. El-Amir Abdelkader; and like other poets, impacted with copious culture which enabled him to see the various arts and diverse knowledge, in addition, the influence of Arabic and religious personality on the intellectual and literary formation, was therefore a great impact on his poetry’s texts, which transmit the recipient to the Quranic text, and the other to the sayings of scholars, or poets, or to proverbs and wisdoms.