عناصر مشابهة

دراسة مقارنة بين توجيهات المجلس الأمريكي لتعليم اللغات الأجنبية والإطار الأوربي المرجعي المشترك للغات

تفصيل البيانات البيبلوغرافية
المصدر:مجلة اختبارات اللغة
الناشر: مجمع الملك سلمان العالمي للغة العربية
المؤلف الرئيسي: الحدقي، إسلام يسري علي (مؤلف)
المجلد/العدد:مج1, ع1
محكمة:نعم
الدولة:السعودية
التاريخ الميلادي:2023
التاريخ الهجري:1445
الصفحات:84 - 120
DOI:10.60161/2501-001-001-003
ISSN:1658-9491
رقم MD:1432616
نوع المحتوى: بحوث ومقالات
اللغة:Arabic
قواعد المعلومات:Open
AraBase
مواضيع:
رابط المحتوى:
الوصف
المستخلص:ظهرت أطر الكفاءة اللغوية في اللغات الأجنبية في الولايات المتحدة الأمريكية في منتصف القرن العشرين بهدف الاعتماد على تقييم موضوعي للمستويات اللغوية لدى متعلمي اللغات الأجنبية من المعنيين بها في الإدارة الأمريكية، ومنذ ذلك الوقت بدأت الأطر تنشأ وتتطور فظهرت أطر حسب جمهور اللغات وحاجاتهم؛ منها ما يوجه لتقييم الموظفين الحكوميين، ومنها ما يقيم العاملين في المجال العسكري، ومنها ما يناسب المجال الأكاديمي، والبعض ليلائم المتعلمين الصغار، وآخر يقيم المهاجرين، وغيره يقيس أداء متعلمي اللغة لأغراض خاصة.... إلخ. ومع انتشار برامج إعداد معلمي العربية للناطقين بغيرها حول العالم يطرح سؤال باستمرار: أي الأطر أفضل؟ بل إن البعض يميل الإطار على حساب آخر دون براهين علمية واضحة. ومما لاحظه الباحث في الفعاليات العلمية المختلفة أن هناك الكثير من المعلومات الغائبة عن الأطر لدى الكثيرين، وهو ما يجعل الصورة الكلية عن هذه الأطر غير دقيقة، وبالتبعية لا يوجد منطق للتحزب الإطار بعينه. كما أن هناك جوانب مختلفة للأطر لكي نحكم على مناسبتها لسياق معين يتجاوز حدود عدد المستويات وواصفاتها؛ لذا حاولت هذه الدراسة الإجابة عن سؤال: ما مواضع الاتفاق والاختلاف بين توجيهات المجلس الأمريكي لتعليم اللغات الأجنبية والإطار الأوربي المرجعي المشترك للغات؟ توصلت الدراسة إلى نتائج من أهمها: إن الإطارين اتفقا في مساحات أبرزها الاعتماد على أطر سابقة لهما، وخضوعهما للتجريب قبل الإصدار النهائي، ونشرهما إصدارين، واتفاقهما في استعمالهما في التقييم وتقديم الدعم للمستخدمين، واختلفا في سعة استخدامات الإطار الأوربي عن توجيهات المجلس الأمريكي، وتميزت الأخيرة بصغر حجمها مقارنة بمقاييس الإطار الأوربي، ووجود إضافات خاصة باللغة العربية داعمة لواصفاتها، بالإضافة إلى توفر اختبارات كفاءة معتمدة وفق توجيهاتها، كما جاءت أقسام الإطار الأوربي وواصفاته أكثر اتساعا من توجيهات أكتفل فضلا عن حداثة أقسامها مثل تناول التفاعل عبر الإنترنت. ويتوقع أن يستفاد بهذه المقارنة في مساعدة المعنيين بتعلم اللغات على اختيار الإطار المناسب لطبيعة جمهورهم وبحسب حاجاتهم اللغوية ووفقا للبيئة التي يعملون فيها، بالإضافة إلى مساعدة المعنيين بفكرة الإطار المرجعي العربي على التخطيط لهذا المشروع واتخاذ القرارات في ضوء تجارب السابقين.

The frameworks of foreign language proficiency emerged in the United States in the mid-twentieth century with the aim of relying on an objective evaluation of language levels among foreign language learners who are relevant to the American administration. Since then, frameworks have begun to emerge and develop according to audiences and their needs. Some are directed towards evaluating government employees, some evaluate military personnel, some are suitable for academic fields, some for young learners, and others evaluate the languages of immigrants and for specific purposes, etc. With the spread of Arabic teacher- training programs for non-native speakers around the world, a question is constantly raised: Which framework is better? Some even tend to favor one framework over another without clear scientific evidence. In various scientific events, the researcher noticed that there is a lot of missing information about frameworks among many people, which makes the overall picture of these frameworks inaccurate. Therefore, there is no logic to favor a particular framework. There are also different aspects of frameworks that need to be considered when judging their suitability for a specific context beyond the number of levels and descriptors. Therefore, this study attempted to answer the question: What are the areas of similarities and differences between the American Council on Teaching Foreign Languages guidelines (ACTFL) and the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR)? The study yielded several important findings, including agreement between the two frameworks on key areas, such as reliance on previous frameworks, testing prior to final release, two versions of publication until now, and agreement on their use in assessment and support for users. However, they differed in terms of the European framework's broader range of uses compared with the American Council's guidelines. The latter was characterized by its smaller size compared to CEFR and its inclusion of Arabic language-specific additions to its descriptors. In addition, it provides certified proficiency tests according to the guidelines. The sections and descriptors of CEFR were broader than those of ACTFL, with newer sections, such as online interactions, being included. This comparison is expected to assist language teachers in selecting an appropriate framework for their audiences and linguistic needs based on their working environment. It will also aid those interested in developing an Arabic reference framework for planning this project and making decisions based on previous experiences.